That summer he missed his lover – Ele puxou do bolso, com máximo cuidado, a última carta, a qual imediatamente rasgou-se ao longo das dobras puídas.
The letter confused her – Mesmo depois de ler e reler a carta ela não conseguia impedir que suas maiores expectativas, seus piores temores, oscilassem em sua mente _ crianças numa gangorra.
She felt very sad – Ela andava, dia e noite, como se levasse no peito a vidraça que uma pedra acabou de acertar.
He was angry – Ele batia com insistência a ponta do sapato no rodapé, e, repentinamente, repetia entre dentes alguma frase incompreensível, que pontuava com um soco.
She begged him to stay – Ela agarrou-se à manga de sua camisa sem dizer palavra
Cláudia Roquette-Pinto
quinta-feira, 8 de setembro de 2011
Assinar:
Postagens (Atom)